(no subject)
Jun. 4th, 2017 12:21 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I had just started checking my flists the instant the Vividcon announcement was posted, and so for a while I was just sitting there in shock and sadness and of course no one was posting about it because it had just happened. I spent the rest of the day just being miserable and sad, finally checked back and there had been some reactions. Seems like a lot of people are "shrug, whatever" and fine with it, but I am not. When your life is pretty shitty, having something to look forward to, people you love and only get to see in one or two places a year, is important, and this means I'll never again see a lot of people who mean very much to me, after next year's con. This fannish thing is something I'm stuck with, I've always been one and I will always be one, and having places to participate with that is incredibly important to me. And yeah, okay, I understand what they're saying (although I can't help wondering if an every-other-year format wouldn't help, I don't know), but it still feels very much like I'm/we're losing Sandy and Zen and Abby all over again, and that really fucking hurts.
On the other hand, I had a laugh yesterday when I got a notification that one of the fic translations I'd mentioned in my last post actually was posted; I really had given up on all of these things because it had been soooo long. If you ever wanted to read Your 21st-Century Boy in Russian/Русский, this is now a thing you can do! It's really fascinating to me how fans translate fic, especially things that have cultural nuances and idioms that might not be easily translated, and it was fun talking to secretlytodream about the "takes a village" approach she used to make sure she was getting everything right.
These kinds of things, I guess, are why I will always be a fangirl, even when I'm not really into anything in particular.
On the other hand, I had a laugh yesterday when I got a notification that one of the fic translations I'd mentioned in my last post actually was posted; I really had given up on all of these things because it had been soooo long. If you ever wanted to read Your 21st-Century Boy in Russian/Русский, this is now a thing you can do! It's really fascinating to me how fans translate fic, especially things that have cultural nuances and idioms that might not be easily translated, and it was fun talking to secretlytodream about the "takes a village" approach she used to make sure she was getting everything right.
These kinds of things, I guess, are why I will always be a fangirl, even when I'm not really into anything in particular.